Баба-яга против!

  • Опубликовано: 22 January 2011
  • Автор: admin

Не знаю, были ли уже рецензии на "Цугцванг", но я непременно напишу свою. Я решил пойти только потому, что режиссером и сценаристом выступил Игорь Цай, мы учились на одном курсе. И хотя абсолютно не знакомы друг с другом, но тот факт, что он МП-шник (казгюашники поймут) заставил меня пойти.

22 января. Кинотеатр в Меге. Начался фильм. Всё.

Это полный провал, тотальное фиаско. Игра актеров, если ее можно назвать игрой, аховая. Кто-то может подумать, что я придираюсь, но судите сами – что можно сказать об актерах, когда выражения лиц вообще не меняются, а интонации остаются прежними? В общем, кто помнит игру Бэлы и вампира Эдварда из «Сумеречной саги», тот может составить отдаленное представление о происходившем. В принципе, все объяснимо – с самого начала фильм позиционировался как продукт группы, ставившей драки в «Дозорах». Если быть точнее, это команда «Кун до карате». В фильме "Цугцванг" главные роли играли те, кто мог показать себя во время эффектных драк. Тут же отмечу, что бои действительно смотрелись достаточно хорошо. Но спортсмены – не актеры. И этим все сказано. Было бы гораздо лучше, если бы приглашены были актеры, а во время схваток их дублировали ребята из Кун до карате.

Режиссер слишком злоупотребил единственной сильной стороной своего актерского состава – в кино дерутся все. Причем все дрались как молодые джекичаны – танцоры, уголовники, адвокаты – все. Только женщины и дети не дрались, а жаль – было бы прикольно. Единственные, кто спасал положение в игровом плане – это старики и дети. Все те, кто был со стороны, то есть не из «Кун до карате» - все справились с поставленной задаче. Также хорошо играли животные, дома, деревья. Все, но только не главные герои.

Зарема. Ох уж эта Зарема с ее постоянными лирическими отступлениями. Когда она грустит – за кадром читают стихи, а на экране показывают мультик, где мультяшные влюбленные живут счастливой жизнь. Стихи ужасные. Это не «Баллада о прокуренном вагоне» из «Иронии судьбы», от которой хочется рыдать. Это что-то вроде: «Мой милый, в безвестном страхе бытия я жду тебя, дескать, я не могу без тебя, ибо горькая судьба тяготит сердце, а хочется сердцем услышать родник твоих речей, какая боль, какая боль – аргентина ямайка пять ноль».

Фильм. Он похож на обрывки из урывков. Нет еди6ного стиля, автор смешал все, что ему казалось интересным. Закадровый голос появляется два раза – видимо там, где сценарист совершенно запутался, пытаясь объяснить зрителю, что происходит на экране. Были и мультики, были целые музыкальные номера, была совершенно неуместная вставка-эссе, которая изобиловала кучей ненужных сложных высокопарных слов. Было все, не было только выстроенного сюжета.

Героев швыряет во времени  и пространстве так, что зритель, который не дай Бог вышел на пять минут из зала, уже ни за что не восстановит цепь событий. Периодически я так вслух и спрашивал: «Что происходит и кто эти люди?». А людей было оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооочень много. Я понимаю, что слава Толстого, уместившего в «Войне и Мир» несколько тысяч действующих лиц, многим не дает покоя. Но это ведь не значит, что его нужно обойти. Тонны имен, которые не запоминаются, множество фамилий. Вот как выглядел бы FAQ к фильму:

  • Кто все эти люди?
  • А это кто?
  • Почему он к нему поехал?
  • О, а этот откуда?
  • Чей он сын?
  • Чья она бабушка?
  • Чья она сестра, и, соответственно, чей он брат?
  • А он че? А она че? Да ты че!
  • Кто я? Где я? За что мне все это?

Язык. Что это за жлобство? Почему нет субтитров к тому русскому языку, который дается в фильме? У кого есть сценарий? Пожалуйста, опубликуйте, народ хочет лулзов. Вот, например, слово "сломать". Почему всех надо непременно сломать? Бека сломай, Китайца не трож, Китайца сломай, Бека не трож. Хату спали, Бека и Китайца не трож. У меня был единственный вопрос – почему по отношению к девушке этого слова не употребили? Почему никто не предложил сломать Зарему? Я ведь уже так привык к этому слову, и тут на тебе, такой облом. СПОЙЛЕР: Зарему не сломали.

Реклама. Я заметил три рекламы. Одна – надпись «Кун до карате» на майке героя. Второй случай - вывеска кафе «Три апельсина». Казгюашники должны вздрогнуть, кстати, при этом названии – именно «Три апельсина» с безумными ценами сменили нормальную студенческую столовку в АЮА КазГЮА. Эхма(((

Третья, видимо единственная оплаченная, это реклама Нескафе. Заходит Бек к сотруднице банка, а та и говорит, дескать а я тут сижу, плюшками балуюсь, наслаждаюсь чудеснейшим кофе, который обладает изысканным ароматом и неповторимым вкусом. И крупный план на кружку Нескафе. Друзья, ну нельзя же так откровенно и грубо. Кстати, не знаю, насколько было уместно с точки зрения рекламы вкладывать ее в уста довольно сомнительной дамы, которая ничего, кроме неприязни не вызывает. Рекламодатель, будь зорче. Лучше бы какая-нибудь милая апашка рассказывала о том, как прекрасный напиток она вкушает.

Итог. Да, я все понимаю, фильм дебютный. Но ведь амбиции то как у кассового! Цены то те же самые! Я заплатил за что? За то, чтобы спасать себя, обмениваясь шутками с подругой? Ни разу не правильный подход. Если снимаешь фильм в свое удовольствие, чтобы попиарить своих друзей и свою фирму, то показывай его на открытых площадках, в Интернет выложи. Но не деньги же за это драть!

Еще один итог: на фильм не ходить. Хотя нет, ходить, только ручку и бумажку возьмите, чтобы записывать имена, факты и события – такие заметки помогту не запутаться в фильме и разобраться с сюжетом.

Я понял сюжет – а вам слабо?

Комментарии

Продакт плейсмент в нашем кино похож на наглое говно. Я как обычно за свободное распространение, раз говно то бесплатно =)
смотреть расхотел после фееричного трейлера.

Добавить комментарий

Filtered HTML

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.